Légende du gong sacré par Nguyên Duc Diên, chargé de l’école élémentaire de Quang-Huy à Phú-Yên
- FR EFEO MSS EUR/189/I
- Pièce
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Légende du gong sacré par Nguyên Duc Diên, chargé de l’école élémentaire de Quang-Huy à Phú-Yên
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Légende du gong sacré et Thuyên Nang Hôm
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Leçons de littérature chinoise
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Manuel de conversation sino-annamite ?
Textes et phrase en hán-nóm (ou caractères chinois) et traduction en français des premiers feuillets (la quasi-totalité de l’ouvrage n’est pas traduite) transcrits, commentés et traduits par Gustave Dumoutier.
Leçons de littérature chinoise
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Manuscrit divisé en trois paries distinctes. Chaque partie est composée de textes français, de vocabulaire hán-nóm transcrit en quôc-ngu, de la traduction en français et suivis des textes originaux en chinois.
1) Poésie – Morale (le titre cette partie annoncée en page de titre n’apparaît pas dans l’ouvrage).
2) L’heureuse rencontre du tableau des hibiscus.
3) Le dévouement de Ngo Bao An.
Textes chinois, transcrits, commentés et traduits par Gustave Dumoutier.
Leçons de littérature chinoise
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Textes chinois (hán-nóm), transcrits, commentés et traduits par Gustave Dumoutier dans le cadre de sa mission auprès du Collège des interprètes de Hanoï.
Le Tra-Ninh historique. Histoire et géographie Indochine. Par le Lieutenant Pelacoh
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Monographie. Récit sur les origines et l’histoire et les légendes de la province de Tra-Ninh situé entre le 19° et le 20° de latitude. Cette province occupe la plus grande partie d’un vaste plateau d’une altitude moyenne d’environ 1000 mètres, premier étage d’une suite de hauteurs qui viennent tomber dans le Mékong d’une part et qui d'autre part forment la frontière avec la Chine méridionale.
Les évènements et faits de cette histoire considérés comme marquants par l’auteur, sont signalés chronologiquement au fil du texte de 1573 à 1874.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Pour chaque feuillet. écrit, textes en chinois tiré du traité franco-chinois de 1858 et leur traduction dans la langue khmer en caractères latins.
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Variante du titre : Livre de Thanh Du Quang Huan.
Pièce composée de seize maximes publiées par l’Empereur Khang-hi, et commentées par son successeur Young-tching.
Traduction vietnamienne. Chacune des seize parties de cet ouvrage est divisée en deux sous parties : 1) glossaire de termes Hán-nóm transcrits en Quôc-ngu et 2) maxime et commentaire.
Le problème scolaire au Cambodge
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Le Moucheron du lycée par Jean Saumont et Darienuc
Fait partie de Manuscrits européens de l'EFEO
Journal d’un lycée [de Hanoï] dont le siège social se trouvait au 14 Boulevard Bobillot. Ce cahier contient les éditions du 18, 25 mai et 1er juin 1925 du Moucheron du lycée. Textes et dessins. Brèves concernant l’actualité du lycée. Caricatures d’élèves et de professeurs.