Showing 1303 results

Archival description
Manuscrits Caṃ Item
Advanced search options
Print preview View:

pp. 122-142

Début : nī akhar năbī hvăc…

Fin : …bukhak phvă ralap.

Les passages en arabe donnent des versets Coraniques, l’alphabet arabe, le liminaire du Coran. Les passages en caṃ sont une transcription de l’arabe. Pour les caṃ banī, ce texte serait celui de nabī hvăc.

pp. 3-7

Début : nī svatik sī mathŭ lĭ kā śalok…

Fin : …drĭ klŭ mbă̆ rĭ.

Présages divers et prières pour obtenir la prospérité.

p. 11

Début : nī apal balan syaṃ si thŭ lĭ…

Fin : …kŭ tauv du Pŏ hai.

Liste des mois fastes.

pp. 21-31

Début : nī adityak di purba yă Pŏ ku…

Fin : …blauḥ paik tubun.

Cérémonie que l’on célèbre sur une montagne pour le génie du feu.

p. 67

Début : nī svatik sidhik kāriyā / sī mathŭ…

Fin : …nī chin byai tăp.

Ce que l’on doit savoir de Pŏ kuk.

pp. 1-10

Début : nī han ina să…

Fin : …nan barā̆ lanit tyak.

Quelques rites pour la construction d’une maison.

pp. 93-146

Début : nī ākayăt sī panaḥ tvăr tabyak…

Fin : …nī kŭ kyă̆ je patau.

Début de l’épopée classique en vers aṃmarup.

pp. 74-75

Début : nī yaḥ ṉ̇ap kā ură taglauḥ…

Fin : …ṅap yŭ kruṅ min.

Magie maléfique pour rendre quelqu’un aveugle.

p. 5

Début : nī panvăc śalok a ya nan doṃ putau…

Fin : …bho bya mo̕ko̕m.

Noms de la Chine, du campā, du Vietnam, du Siam en « langage fleuri » (définit une langue que seuls les lettrés connaissent et qui est presque exclusivement utilisée en littérature).

En écriture caṃ avec transcription et notes par Paul Mus.

pp. 37-39

Début : nī ariyā ano̕k patau čaṃ tok ano̕k...

Fin : …suçaḥ jvai limuk.

Légende versifiée racontant le mariage d’un prince caṃ et d’une princesse chinoise (en transcription).

Results 101 to 110 of 1303