Aperçu avant impression Fermer

Affichage de 23429 résultats

Description archivistique
Aperçu avant impression Affichage :

3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

Tsong-kha-pa (Fondateur de l’ordre des Dge-lugs-pa, les Vertueux ou bonnets jaunes)

Ronde-bosse en bronze doré, représentant Tsong-kha-pa, coiffé du bonnet pointu à oreilles et du costume monastique des Dge-lugs-pa. Il est assis en vajrāsana sur un socle-lotus, ses mains en dharmacakrapravartanamudrā tiennent des fleurs de lotus sur lesquelles reposent les attributs de Mañjuśrῑ, l'épée à droite et le livre, sous sa forme tibétaine (recueil d'oles) à gauche. Les fleurs de lotus sont rapportées.

Tsong-kha-pa (Fondateur de l’ordre des Dge-lugs-pa, les Vertueux ou bonnets jaunes)

Ronde-bosse figurant un saint masculin assis en vajrāsana sur un trône de lotus, les mains en dharmacakramudrā, tenant les tiges de deux grandes fleurs traitées à la manière de fleurons, au sein desquelles sont représentés les attributs de Mañjuśrī, l'épée et le livre. Nez aquilin, arcade sourcilière continue. Yeux mi clos, peints, dont la paupière supérieure est traitée par une légère ondulation. Vêtement comportant des bandes ornementales avec des motifs végétaux incisés. Tête nue, chevelure originellement peinte en bleu, aujourd'hui presque noire, comportant de très courtes incisions suggérant les cheveux.

Trương Cúc-khê thủ-chuyết lục. 張菊溪守拙錄. Mélanges offerts à Trương Cúc-khê.

Imprimé par le fils de Trương Quang Đản, Trương Quang Ý 意 en 1905
Préface par Cao Xuân Dục, paginée à part (1 à 5).

Contient :

  • Instruction de l'empereur (thánh-dụ) rédigée par Trần Tiễn Hối 陳踐誨 (2 janvier 1901).
  • Supplique de Trương Quang Đản demandant sa mise à la retraite (25 décembre 1900). Remerciement, du même.
  • Poésie d'adieu, du même: un huitain. Proses de congratulation de ses collègues civils et militaires à la Cour et dans sa province natale (ff. 7a-18b).
  • Poésies en réplique au huitain initial de Trương [. composées sur les mêmes rimes] par les grands dignitaires: le prince Hoằng-hóa [Miên Triện] (5 quatrains), Nguyễn Thuật, Đào Tấn, Cao Xuân Dục (10 huitains, in fine), etc.

    Le titre du recueil pourrait se traduire par «Recueil du maintien de la maladresse» [= sur le retour aux champs que permet la retraite], par allusion à deux vers du poète chinois Tao Yuanming (P. Demiéville, «Anthologie de la poésie chinoise» p. 137) ainsi qu'aux vers, traitant du même thème, des poètes des Tang (Luo Binwang, Wei Yingwu, Qian Qi) et des Song (Ouyang Xiu), tous cités dans la Préface de Cao Xuân Dục (3a).

Trương Quang Đản (1833-1914)

Trung Tam Van Hoa Cham par Phan rang

Le document original se compose d'un volume de 45 pages, imprimé sur papier.

Informations sur la publication : [lieu de publication inconnu], Kiem-duyet, 1971.

Truie et ses petits

Image d'une truie et de ses petits. Symbole des richesses paysannes.
Image différente de celles publiées sous le numéro 65 (p. 91) dans le PEFEO de 1960, ainsi que de celles publiées p. 105 de l'édition de 2011.

Truie et ses petits

Image d'une truie et de ses petits. Symbole des richesses paysannes.
Image différente de celles publiées sous le numéro 65 (p. 91) dans le PEFEO de 1960, ainsi que de celles publiées p. 105 de l'édition de 2011.

Truie et ses petits

Image d'une truie et de ses petits. Symbole des richesses paysannes.
Image différente de celles publiées sous le numéro 65 (p. 91) dans le PEFEO de 1960, ainsi que de celles publiées p. 105 de l'édition de 2011.

Résultats 1681 à 1690 sur 23429