Showing 102 results

Archival description
André Leroi-Gourhan
Advanced search options
Print preview View:

« Tourisme : en japonais »

Intitulé du dossier selon la mention manuscrite présente sur le contenant d'origine (enveloppe).
Contient de nombreuses brochures et cartes touristiques, dont certains programmes de festivals, processions religieuses et pièces de théâtre ( kyōgen) à Kyōto, parmi lesquels:

  • 熊本郊外図 ( Kumamoto kōgai-zu).
    - 阿蘇登山と阿蘇ホテル (Aso tozan to Aso hoteru).
    - 京都観光案内啚 ( Kyōto kankō annai-zu).
    - 東京より北海道への旅行程表 ( Tōkyō yori Hokkaidō he no ryokō teihyō).
  • 海豹島へ( Kaihyōtō he).
    - 北海道案内略啚 ( Hokkaidō annai ryaku-zu).
    - 沼線御案内 (Numa sen go-annai).
  • 観光ニュース ( Kankō nyūsu) [février], No. 2, [1938]. 大阪鉄道局
  • スキー地とツーアコース案内  1937 . 大阪鉄道局
    - 観光ニュース ( Kankō nyūsu), [mai], No. 5, [1938]. 大阪鉄道局, ( Osaka tetsudōkyoku).
  • 九州地方 ( Kyūshū chihō).  ジャパン・ツーリスト・ビューロー ( Japan Tourist Bureau).
    - 有馬温泉案内 (Arima onsen annai).
    - 壬生狂言の起源  (Mibu kyōgen no kigen). Annoté.
  • 賀茂祭御案内  (Kamo-sai go-annai). Annoté.
  •    賀茂祭次第, 賀茂祭行列 ( Kamo-sai shidai, Kamo-sai gyōretsu).
  • 賀茂別雷神社競馬會神事次第略 ( Kamowakeikazuchi-jinja keiba kai shinji shidairyaku). Annoté avec mention de titre : [programme des courses de chevaux du temple de Kamigawa].
    -  賀茂祭次第,    賀茂祭行列, 賀茂祭略記 ( Kamo-sai shidai, Kamo-sai gyōretsu, Kamo-sai ryakki). Deux exemplaires, le premier annoté.
  • くらま山について ( Kuramayama ni tsuite).
    - 観音巡禮の權興と花山法皇 (Kannon junrei no kenkō to Hanayama hōō). Présence d'une estampille.
  • 七寳焼 ( Shichi takara shō).
    - 別府・モンタージュ (Beppu : montage). 別府市観光課 ( Beppu-shi kankōka). Annoté.
    - 東北地方   ( Tōhoku chihō).  ジャパン・ツーリスト・ビューロー (Japan Tourist Bureau).
    - 鞍馬の竹伐り會式 (Anba no takekiri gaishiki).
    - 阿波案内 (Awa annai).
    - 大阪名所案内路線啚 (Osaka meisho annai rosenzu).
    - 札幌 ( Sapporo).
    - 東北の温泉   ( Tōhoku no onsen).
    - How to see Beppu. Japan Tourist Bureau.
    - 大山寺附近スキー場案内啚 (Taizanji fukin sukī-ba annai-zu).
  • 国立公園大山案内啚 ( Kokuritsu kōen Daisen annai-zu).

« Tourisme : en français-anglais »

Contient 22 brochures de tourisme en couleurs et une page extraite d'un magazine:

  • Springtime in Japan. N.Y.K. Line (Feb. 1936).
  • Bi-monthly attractions in Kobe, Kyoto, Ōsaka. Japan Tourist Bureau Kansai district office.
  • How to see Unzen and environs. The Kyushu hotel.
  • Mt. Aso and Tozan bus service. Dai Aso Kankodo Kaisha (Kumamoto).
  • How to see Kumamoto. Japan Tourist Bureau.
  • Kaihin Hotel. Kamakura.
  • Visit Japan accross Kyushu. Nippon yusen kaisha, Ōsaka shosen kaisha, Japan Tourist Bureau (May. 1936).
  • The Nagoya hotel LTD. (Nagoya). Deux exemplaires.
  • A Short History of Daibutsu. The Todaiji Temple ( Nara , Japan).
  • How to see Gifu and environs. Gifu city office, Japan Tourist Bureau.
  • Yokohama et Tokyo. Japanese Government Railway.
  • Kobe invites you. The municipal tourist office ( Kobe, Japan).
  • 船で土佐へ ( Fune de Tosa he), 土佐商船.
  • Feuille extraite d'un guide de voyage, Punta Cana beach resort (République Dominicaine) avec mention manuscrite : « jet Tour, Hiver 97/98, séjours circuits ».
  • The Shanghailander. (April, 1937).
  • Touring Chosen et Manchoukuo. Japan Tourist Bureau (Feb. 1937).
  • Kongo-san, Chosen (Korea).
  • Brochure avec carte de Tokyo et liste des ambassades étrangères. Annotée.
  • How to see Ōsaka. Japan Tourist Bureau (Jan. 1935).
  • Travel comforts in Japan. Japanese Government Railways.
  • Tours in Japan. Japan Tourist Bureau ( Tokyo Japan).
  • Nippon, tourist information for N.Y.K. passengers. N.Y.K. Line (Japan mail), list No. 76. Annoté.

觱篥 : 譜面 | bili : fumen

  • FR EFEO A ALG/9
  • Item
  • Fin de l'époque d'Edo (environ 1830-1868) ou ère Meiji (1868-1912).
  • Part of André Leroi-Gourhan

Manuscrit comprenant des partitions pour le hichiriki (篳篥), instrument à vent utilisé dans la musique gagaku :

  • Fol. 1 : deux illustrations de flûtes.

  • Fol. 2-16 : partitions simplifiées.

L'instrument en question est désigné par bili (觱篥) en Chine, et par hichiriki (篳篥) au Japon.

Une variante de titre serait 篳篥 : 譜面 (hichiriki : fumen).

東儀 (季熈調) : 神楽 | Tōgi (Suenaga) : Shingaku

  • FR EFEO A ALG/8
  • Item
  • Fin de l'époque d'Edo (environ 1830-1868) ou ère Meiji (1868-1912).
  • Part of André Leroi-Gourhan

Manuscrit original ou copie attribuée à Tōgi Suenaga (東儀季熈調), musicien spécialisé en musique de cour japonaise (雅楽, gagaku). Il contient uniquement des partitions spécifiques à cette tradition musicale.

竹芝之霊記

Au dos de la couverture en placard, adresse du libraire 三密堂書店 ( Sanmitsudō shoten) à Kyōto et mention des sept manuscrits sous le titre de 神道必書. Prix de vente également renseigné. Un feuillet manuscrit plié en quatre est glissé en ajout.

神家常用祓

Le manuscrit traite de nombreux rituels purificatoires shintoïstes.

Table des titres de sections au fol. 1.

竃神秘説

Présence d'un appendice (附録, furoku) au fol. 14. et mention de date (de copie?) au verso : "huitième mois de la huitième année de l'ère Tenpō" [1837].

Table des volumes également rédigée au dos de la couverture inférieure

五儀畧式

Titre externe: 五儀畧式 : 附録襍 (Gogiryakushiki : gaijoshiki).

Il s'agit ici d'une copie manuscrite de l'ouvrage de Konoe Tadafusa ( 近衛 忠房, 1838-1873, publié en Meiji 6 [1873] par Katō Chōbei ( 加藤長平).

三社託宣俗談

Mention manuscrite sur le premier feuillet (titre de couverture) : 三社託宣俗談綱顉 (Sanjatakusen zokudan kōrei).

Results 91 to 100 of 102