Affichage de 23429 résultats

Description archivistique
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

福祿壽三星 [双] | Les trois astres Fu, Lu, Shou [Bonheur, Prospérité, Longévité] [double]

Xylographie multicolore double représentant les trois astres Fu 福, Lu 祿, Shou 壽, allégories du bonheur, de la prospérité, et de la longévité, accompagné d'un bébé. Les quatre personnages sont répétés de manière symétrique, et on lit au milieu le nom de l'atelier: 天成 (Tian Cheng). L'estampe porte le sceau rouge en écriture sigillaire: 朱仙鎮木板年畫博物館 (Zhuxian zhen muban nianhua bowuguan) indiquant que l'œuvre appartenait vraisemblablement au Musée des estampes du Nouvel An de Zhuxian (Kaifeng, Henan).
La feuille comporte deux estampes du même modèle qui ont pour vocation d'être séparées pour être vendues individuellement.

神道必書 | Shintō hissho

Ensemble de sept manuscrits rassemblés, avant reconditionnement, sous un étui factice avec un titre externe (題簽, daisen) mentionnant une éventuelle collection : 神道必書 (Shintō hissho) ainsi qu'un nombre de sept volumes 七冊 ( nana satsu), non numérotés. Adresse du libraire 三密堂書店 ( Sanmitsudō shoten), à Kyōto, renseignée au dos de la couverture du manuscrit 4. Les manuscrits 2 à 4 semblent être de la même main.

Cet ensemble traite de rites et coutumes shinto et contient plusieurs répertoires de divinités shinto.

神茶、鬱壘門神 (月) | Shentu et Yulei, gardiens de porte (lunaire)

Estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua) monumentale d'une paire de gardiens de porte identifiés comme Shentu 神荼 et Yulei 鬱壘. Les deux frères, chargés par l'Empereur de Jade de protéger les pêchers de l'immortalité que les démons rongeait, furent divinisés et associés à l'idée qu'ils étaient capables d'écarter les démons. C'est ainsi qu'ils sont devenus des esprits gardiens de portes.
Un ornement décoratif composé de phœnix entourant le caractère de la lune 月 (yue) en partie supérieure rend compte de la spécificité de cette production de l'atelier de Tong Shunde 同順德.

杨洛书 (Yang Luoshu)

神茶、鬱壘門神 (日) | Shentu et Yulei, gardiens de porte (solaire)

Estampe du Nouvel An 年畫 (nianhua) d'une paire de gardiens de porte identifiés comme Shentu 神荼 et Yulei 鬱壘. Les deux frères, chargés par l'Empereur de Jade de protéger les pêchers de l'immortalité que les démons rongeait, furent divinisés et associés à l'idée qu'ils étaient capables d'écarter les démons. C'est ainsi qu'ils sont devenus des esprits gardiens de portes.
Un ornement décoratif composé de phoenix entourant le caractère du soleil 日 (ri) en partie supérieure rend compte de la spécificité de cette production de l'atelier du village de Yangjiabu 楊家埠.

杨洛书 (Yang Luoshu)

神家常用祓

Le manuscrit traite de nombreux rituels purificatoires shintoïstes.

Table des titres de sections au fol. 1.

神像 | Groupes de divinités

Xylographie en couleurs représentant un groupe divinités. Disposée de manière pyramidale, les divinités auréolées tiennent leurs attributs respectifs. On retrouve au sommet une divinité bouddhique, reconnaissable entre autres à la svastika. Elle tient une branche de saule, ce qui nous fait associer la divinité à Guanyin. En dessous de celle-ci, on retrouve deux divinités féminines dont une porte un enfant dans les bras, autre association à Guanyin. Au premier rang, deux divinités masculines tiennent une gourde hulu (à gauche) et un livre en papier (à droite), tout en exécutant des mudras. Ils sont placés autour d'un récipient rempli de richesses (sapèques et yuanbao d'or). De part et d'autre du groupe se trouvent des fidèles: une figure féminine côté gauche, ainsi qu'un oiseau auspicieux tenant un sautoir bouddhique à perles dans son bec, un enfant les mains jointes en prière et un génie volant musicien en descente du côté droit.
L'estampe est issue de la production de Yangliuqing 楊柳青 dans la municipalité de Tianjin.

石川 (雅望) : 志みのすみか物語 | Ishikawa (Masamochi) : Shimi no sumika monogatari

  • FR EFEO A ALG/13
  • Record group
  • Fin de l'époque d’Edo (1600-1868), début de l'ère Meiji (1868-1912)
  • Fait partie de André Leroi-Gourhan

( 江都 [江戸] : 千鍾房, date d'édition inconnue).
([Edo] : Senshōbō, date d'édition inconnue).
Il s'agit d'un "recueil d'histoires drôles" (笑話集, waraibanashishū) genre très populaire depuis le début de l'époque Edo (1600-) jusqu'au début de l'ère Meiji (1868-). Cette édition compile cinquante-quatre histoires.
Comprend deux volumes :

  • vol. 1 (上) contenant une préface signée par Ishikawa Masamochi (1754-1830), p. 1-2. Six illustrations.
  • vol. 2 (下) contenant un index (目録, mokuroku), p. 1-2. Cinq illustrations.
    Edition non datée, il s'agit probablement d'une reproduction postérieure au moyen des planches gravées de l'ouvrage original publié en 1805 par Kawachiya Tasuke 河内屋太助 et Eirakuya Tōshirō 永楽屋東四郎.
    Marque et numéro (n° 581) de la collection Tronquois.

石井 (卯三郎)、 泉 (幸次郎) : 新撰大匠雛形大全 | Ishii (Usaburō), Izumi (Kōjirō): Shinsen daishō hinagata taizen

  • FR EFEO A ALG/12
  • Record group
  • 明治 三十年、 Meiji 30 [1897]
  • Fait partie de André Leroi-Gourhan

( 大阪 : 精華堂, [1897]).
(Ōsaka : Seikadō, [1897]).
Sont présents uniquement les quatre premiers volumes (volumes 5 et 6 manquants):

  • Vol. 1 : 新撰大匠雛形大全巻之一 目録 ( Shinsen daishō hinagata taizen maki no ichi mokuroku).
  • Vol. 2 : 新撰大匠雛形大全巻之二 目録 ( Shinsen daishō hinagata taizen maki no ni mokuroku).
  • Vol. 3 : 新撰大匠雛形大全巻之三 目録 ( Shinsen daishō hinagata taizen maki no san mokuroku).
  • Vol. 4 : 新撰大匠雛形大全巻之四 目録 ( Shinsen daishō hinagata taizen maki no yon mokuroku).
    Les ouvrages comprennent des plans et modèles illustrés représentant des parties de structures et autres bâtiments religieux.

當朝一品 | Dang chao yipin

Xylographie en couleurs d'un personnage masculin en robe et coiffe mandarinale, entouré d'objets s'apparentant au mobilier intérieur d'un lettré. Il présente un rouleau ouvert inscrit de la formule: 当朝一品 (dang chao yipin) qui désigne le plut haut rang parmi les fonctionnaires de la dynastie présente. L'officier céleste est accompagné d'un enfant portant un symbole auspicieux sur un plateau. Ils sont tous les deux tournés vers la gauche pour faire face à une autre image, formant ainsi un diptyque d'estampes du Nouvel An 年畫 (nianhua).
L'estampe sur fond vert à motif nuageux est typique de la production de Yangliuqing 楊柳青 dans la municipalité de Tianjin.

Résultats 161 à 170 sur 23429