Print preview Close

Showing 239 results

Archival description
Manuscrits Thaï Item
Advanced search options
Print preview View:

" 'Quám Hoang Tiu"

Conte des Thô Den (T'aï Dam) de Nghĩa Lộ.

Titre de couv. :(Thổ Đen) Sách cổ tích, Bản Bùa, xã Nghiã Lô,̣ Văn Chấn ; Titre en vietnamien :Truyện Hoàng Triù.

" 'Quám 'to 'mương : te ko pên đin pên nhả 'họt pang 'Cắm 'Nhǒ Bun Ing ('Mương 'La) kăp 'Cắm 'Heng ('Mương 'Lo). Pua theng thái pi thư sip kau"

" Histoire du pays T'ai : de l'origine à l'époque de Cắm Nhǒ Bun Inh (Muong La) et Cắm Hánh (Mong Lo). Thanh Thai, an 19."

Annales mais aussi histoire mythologique - généalogique - des principautés t'ai (les Sip Song Chau Tai ) du nord-ouest du Viet-Nam.

Une fiche cartonnée présente dans le manuscrit mentionne également : "funérailles Lo Kam - des chefs". Lo Kam est le nom de la famille - clan patronymique - des seigneurs T'ai Dam.

" 'Quám Tung Tơn Cuc Hoa"

T'ai Dam

Autre transcription, sur l'étiquette collé sur la pochette cartonnée :" 'Quám Tung Tân Cuc Hoa".

Histoire de Tông-Tran et Cuc-Hoa ou les péripéties d'un lauréat du grand concours fénéral (de l'ancien temps de Chine.

Traduction t'ai d'un poème épique vietnamien : Tống Trân Cúc Hoa (cf notice MSS 95).

" 'Quám 'Cháng Nguiên"

Poésie épique des Thô Den (T'aï Dam) de Nghia-Lo.

Titre de couv. :(Thổ Đen) chuyện chạng nguyên, Bản Bùa, xã Nghiã Lô,̣ Văn Chấn

" 'Quám sông 'chu son sáo"

T'aï Dam.

"Poème "sông 'chu son sáo" : histoire d'un grand amour de deux jeunes gens malmenés par l'autorité de leurs parents bâtie sur la morale traditionnelle" (1 fragment).

Cf. NoticeMSS THAÏ 110.

" 'Quám tông ch̛ơn côc hoa"

Adaptation des Thô Den (T'ai Dam) d'un poème épique vietnamien. Tông chân cốc hoa est une transcription t'aie approximative de Tống Trân Cúc Hoa (cf notice MSS 95).

Titre de couv. :(Thổ Đen) chuyện cổ tích, bản Đao, xã Nghiã Lộ, Văn Chấn. T'ai Dam de Nghia-Lo

Results 201 to 210 of 239