- FR EFEO MSS THAÏ/204
- Item
Part of Manuscrits Thaï
T'ai Deng de 'Mươ̂ng Mai ,Hoà Bình.
"Textes T'aï de cérémonies funéraires : offrandes."
Titre de couv. :"Cổ tích, châu Mai"
3709 results with digital objects Show results with digital objects
Part of Manuscrits Thaï
T'ai Deng de 'Mươ̂ng Mai ,Hoà Bình.
"Textes T'aï de cérémonies funéraires : offrandes."
Titre de couv. :"Cổ tích, châu Mai"
" 'Lai suôi hư 'va 'Quám khắp 'tăc tham (tham khao) "
Part of Manuscrits Thaï
T'ai Deng de 'Mươ̂ng Mai ,Hoà Bình.
"Chansons échangées entre deux amis, entre deux personnes lors de leur première rencontre ou entre les jeunes filles et les garçons, pour s'enquérir des nouvelles réciproquement"
Titre de couv. :"Cổ tích, châu Mai".
Titre figurant sur l'étiquette collé sur la chemise cartonnée :'Quám khắp 'tăc tham ('lai suôi)
'Quám 'po sang 'lụk kon chi dăp ta tai -- 'Quám 'lụk 'hay san po"
Part of Manuscrits Thaï
T'ai Deng de 'Mươ̂ng Mai ,Hoà Bình.
"Dernières recommandations d'un père mourant à ses enfants. Pleurs et complaintes des enfants devant le cercueil de leur père"
Titre de couv. :"Cổ tích, châu Mai".
Titre figurant sur l'étiquette collé sur la chemise cartonnée :''Quám sang -- 'Quám 'hay san
" 'Quám thang ngên" ou "Quam Trang-Nguyen"
Part of Manuscrits Thaï
T'ai deHoà Bình
"Histoire de Trang-Nguyen; d'après le poème vietnamien tong-tran cuc hoa, ou les péripéties d'un 1er lauréat du concours de doctorat de l'ancienne Chine et de l'ancien Vietnam" (cf notice MSS 95). (1 fragment seulement). Adaptation t'ai
Titre de couv. :"Truyện cổ tích, xã Luy Đức, tổng Đức Nhân, châu Đà Bắc, Hoà Bình"
" 'Quám theng 'hiên - 'Quám eo theo"
Part of Manuscrits Thaï
T'ai deHoà Bình
Paroles des sages (ou leçon de morale ).
Titre de couv. :"Sách luật dân thổ, xã Luy Đứ́c, tổng Ðức Nhân, châu Ðà Bắc, Hoà Bình"
Part of Manuscrits Thaï
T'ai Deng de 'Mươ̂ng Mai ,Hoà Bình.
Pleurs et complaintes des enfants devant le cercueil de leur père" (?)
Titre de couv. :"Sách phong tuc về việc để tang thổ tang, xã Luy Đứ́c, tổng Ðức Nhân, châu Ðà Bắc, Hoà Bình"
" 'Quám 'tô 'tay 'mưa lai 'Tay 'Lư"
Part of Manuscrits Thaï
Mention sur la page de couv. : "Légendes ̛ [des] Thai lư (que M.Izikowitz a fait copier par Ai En, ex. phouxouei de Tafa, prov. duHaut-Mekong, en mars 1938)"
Extraits du Vinaya, Sutta, et Abhidhammapiṭaka
Part of Manuscrits Pāli
Contient divers extraits du Vinaya, Sutta, et Abhidhammapiṭaka, glosés en khmer.
Liasses 1 et 2 : ព្រះវីន្យែ = Braḥ Vinaiya. 49 ôles réparties en 2 liasses. Contient différents extraits du Vinayapiṭaka et ses commentaires glosés en khmer, entre autres : extrait du Samantapāsādikā, Cullavagga (Pañcasatikakkhandhaka-Saṅgītinidāna), etc. Le colophon semble indiquer les points abordés : Mahākassapathera, pucchāvīsajjanā, Kumbhira, Uppalithera, Saṅgītinīdāna.
Liasses 3 et 4 : ព្រះសុត : Braḥ Suta. 52 ôles réparties en 2 liasses. Contient différents extraits du Suttapiṭaka glosés en khmer.
Liasses 5 et 6 : ព្រះអព្ភិធម្ម : Braḥ Abhidhamma. 49 ôles réparties en 2 liasses. Contient différents extraits de l'Abhidhammapiṭaka glosés en khmer.
ព្រអដ្ឋកថាសូត្តសង្គហ : Bra aṭṭhakathā sūttasaṅgaha
Part of Manuscrits Pāli
Commentaire du Suttasaṅgaha (Suttasaṅgaha-aṭṭhakathā, Suttasaṅgahavaṇṇanā) composé par Ariyavaṃsa.
Le nom des suttas figure sur les premières ôles.
Une variante du titre apparait dans le manuscrit : ទសពលសុត្តវណ្ណនា (Dasabalasuttavaṇṇanā).
ព្រមហានគរនិព្ពានសូត្រវណ្ណនា : Bra mahānagaranibbānasūtra-vaṇṇanā
Part of Manuscrits Pāli
Sutta apocryphe (Nibbānasutta, Mahānagaranibbānasutta, Mahānagaranibbānasutta-vaṇṇanā) en provenance d'Asie du Sud-Est.
Une variante du titre apparait dans le manuscrit : និព្ពានសូត្តវណ្ណនា (Nibbānasuttavaṇṇanā).
Copie datée de 2458. Au centre de la première ôle est gravée la date 'Buddhaparinibbānato aṭṭhapaññāsādhike catusatadvesahassame byagghasaṃvacchare siṭesena likkhāmi tam idaṃ'