Le cahier comprend 2 textes. Le premier texte se présente dans le sens de lecture courant, le second texte a été écrit en tête-bêche et se lit à partir de la fin du cahier (page de titre en 4ème de couverture du cahier). Traduction du titre du premier texte en première p. : "Histoire du Pra Kèo (La statue d'émeraude)". Précision sur le second texte en première p. tête-bêche à partir de la fin du cahier : "Roman populaire du Laos oriental" et mention "A. Pavie".
Le cahier comprend deux textes. Le premier se présente dans le sens de lecture courant, le second a été écrit en tête-bêche et se lit à partir de la fin du cahier (page de titre en 4ème de couverture du cahier). Note collée en p. de couverture : "N°9 Aventure de Khun Thing Thao dit la ville de Xien(?)nang très jolie" et note collée tête-bêche en 4e de couverture : "N°5 Le règlement pour les bonzes et les peuples".
Note collée sur la page de couverture : "(Ring Préas Domnéay) Conseilles dit [sic] par Dieu Préas Put et histoire d'un gécau (?) d'or qui fait sorti la langue au dehors ses lèvres, et après Dieu Préas-Put sourire et dit en temps que notre pays il y aura danger au contraire était tranquille".
Indication sur la page de couverture : "(Cote_May_Anachack) La loi était faite par Roi de Luong Cham qui a été régné à Luong Prabang. Si quelqu'un veut menacer une fille puis la fille ne veut pas, et d'après la mère et le père savent on fait d'amande à garçon. Aussi pour ^prêter argent, ou bien pour le crédit. etc. etc.". Note en 2e de couverture : "Code n°3".
Note insérée dans le cahier : "Satras laotiens traduits en cambodgien". Indication en page de couverture : "(Cote-May Préas-Thommasat) le règlement et la loi laotienne dit il faut travailler ne faut pas laissez [sic] traîner par la paresse, et aussi prendre l'habitude lever de bonne heur, et vol, crime, etc. etc.-"