- Pièce
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī tuk gita / adit lati yaḥ…
Fin : …matvă drap byak.
Moments auxquels on peut se mettre en route et direction que l’on doit prendre.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : nī tuk gita / adit lati yaḥ…
Fin : …matvă drap byak.
Moments auxquels on peut se mettre en route et direction que l’on doit prendre.
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Début : uni yan barana ai ai saŭ ruma…
Fin : …bai karĭ gap gan adĭ jvĭ.
Histoire d’un amour malheureux entre un garçon et une fille (en vers).
Non Nuoc-Phu-Yen par Nguyen Dinh Tu
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Le document original se compose d'un volume de 208 pages, imprimé sur papier.
Informations sur la publication : Saigon, Tien Giang xuat-ban, 1966.
Non Nuoc Khanh-Hoa par Nguyen Dinh Tu
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Le document original se compose d'un volume de 417 pages, imprimé sur papier.
Informations sur la publication : Saigon, Tien Giang xuat-ban, 1969.
Fait partie de Manuscrits Siamois
Fait partie de Manuscrits Pāli
Kaccāyana-nissaya, grammaire de Kaccāyana avec commentaires en môn (pāli-traai môn).
Nguyen-Trieu Long Hung Su-Tich par Tran Van Tuan
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Le document original se compose d'un volume de 60 pages, imprimé sur papier.
Informations sur la publication : Saigon, Bo Gia-Duc Trung-Tam Hoc-Lieu Xuat-Ban, 1968.
Ngu-Vung Ra-de = Raday Vocabulary par Pham Xuan Tin
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Le document original se compose d'un volume de 91 pages, imprimé sur papier.
Informations sur la publication : University of North Dakota, Summer Institute of Linguistics.
Dictionnaire, liste de vocabulaire quadrilingue.
Ngu-Vung Bahnar Golar O Pleiku par Pham Xuan Tin
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Le document original se compose d'un volume de 77 pages, imprimé sur papier.
Informations sur la publication : University of North Dakota, Summer Institute of Linguistics, 1962.
Dictionnaire, liste de vocabulaire trilingue.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Auteur et date inconnus.
Après la présentation des 2 chœurs d'immortels (la), le coryphée entonne (1ab), suit le dialogue (1b-8a) entre les danseurs (Bái et Вắс 挑 北) jusqu'au chant final (8a).