Affichage de 23429 résultats

Description archivistique
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

Vocabulaire de Khas Tiaris province de Cammon, Laos (extrait des « études sur les khas[»] S. E. 96 ) par l'Administrateur, commissaire du gouvernement

Vocabulaire et tableaux de vocabulaire : termes usuels classés par thème français-quôc-ngu.
I. Vocabulaire de Khas Tiaris, province du Cammon Laos, 27 avril 1902.
II. Vocabulaire de Khas Mong Khong, commissariat de Pak-Hin-Boun, province de Cammon, Laos, 27 avril 1902.
III. Étude sur les : SOS (ou R’ rekoué B’ brrô), commissariat du gouvernement de Pak-HIn-Boun. 4 personnes interrogées. Vocabulaire. 26 août 1903.
IV. Tableau comparatif des idiomes ou dialectes en usage dans les provinces du Cammon et des Hua-Phans-Ha Tang-Hoc, comprenant une centaine de mots ou nombres principaux. Termes français et traduction en laotien et dans les dialectes kha tiari, kha mong khong, sô, et sèk en quôc-ngu, 26 août 1903.
V. Étude sur les khas : phou thung ou k’kemou, commissariat du gouvernement de Pak-HIn-Boun. 5 personnes interrogées. Vocabulaire, 20 août 1093 [faute typographique : 1903].

Vocabulaire comparé de douze dialectes : français, cam, rhadé, djarai, bih, malais, kmer, laotien, mnông rolam, budong, gar, stiêng, bahnar par Dominique Antomarchi, inspecteur de l’enseignement primaire

Mots français classés par ordre alphabétique de « a » à « vulve » et traduction en cam, rhadé, djarai, bih, malais, kmer, laotien, mnông rolam, budong, gar, stiêng, et bahnar. Nombres sur 2 feuillets.
Mots français classés par ordre alphabétique de « a » à « vulve ».

Vocabulaire chinois-français

Ouvrage pour l'étude du chinois avec les différentes clefs pour l'étude des caractères chinois.
Comprend trois cahiers avec nombre de feuillets différents:

  • Cahier 1 (4 feuillets) : pp. 68-72.
  • Cahier 2 (4 feuillets) : pp. 73-80.
  • Cahier 3 (10 feuillets dont 2 sont doubles) : pp. 97-114.

Vocabulaire Bahnar-français. Hlabar tóbló par Père [Jules] Alberty et Paul Guilleminet

2 exemplaires identiques.
Vocabulaire bahnar en caractères latin (quôc-ngu) traduit en français et classé par ordre alphabétique. Contenu organisé en 6 parties (numérotées de 1 à 6 sur le MSS EUR 182 et séparé par des feuillets. cartonnés) :
1) Ač-gleh : 23 feuillets.
2) Gleng-khâm : 21 feuillets.
3) Khăn-mót : 18 feuillets.
4) Mõi-póõ : 20 feuillets.
5) Póoč-tóngoh : 22 feuillets.
6) Tóniang-u’ang : 6 feuillets.

Vocabulaire bahnar ala kong

Vocabulaire français-bahnar ala kong : conjugaisons ; répertoire de 426 termes et courtes phrases. Traduction et analyse des constructions grammaticales.

Visites et inspections du musée

Mission du Docteur Sallet : correspondance (mars 1926 - décembre 1927), rapports d’activités du musée (juin-novembre 1927).
Missions de Jean Manikus à Tourane et à Hué en 1947-1948, organisation de la mission : ordre de mission (septembre 1947, avril 1948), billet voyage (septembre 1947), correspondance (avril-octobre 1948), pièce comptable (avril-mai 1948), avis (avril 1948), rapport sur le fonctionnement du musée (août-septembre 1948, s.d.), plan du musée (1948), liste des objets conservés (s.d.).

Résultats 1421 à 1430 sur 23429