Showing 3134 results

Archival description
Bibliothèque de l'École française d'Extrême-Orient (Paris)
Print preview View:

" 'Quám khắp tang tang"

"Chansons diverses".

Tradition orale des T'aï deHoà Bình.

Titre de couv. :"Cục lệ về việc làm đám ma hù thổ như đách nay, xã Luy Đứ́c, tổng Ðức Nhân, châu Ðà Bắc, Hoà Bình".

" 'Quám thang tư 'ngoc hoa"

T'ai de Ðà Bác ,Hoà Bình.

Histoire de Trang-Tu Ngoc-Hoa (d'après un poème vietnamien ). Adaptation t'ai.

Titre de couv. :"Hình luật đân thổ, xã Luy Đứ́c, tổng Ðức Nhân, châu Ðà Bắc, Hoà Bình".

" 'Quám thang ngên" ou "Quam Trang-Nguyen"

T'ai deHoà Bình

"Histoire de Trang-Nguyen; d'après le poème vietnamien tong-tran cuc hoa, ou les péripéties d'un 1er lauréat du concours de doctorat de l'ancienne Chine et de l'ancien Vietnam" (cf notice MSS 95). (1 fragment seulement). Adaptation t'ai

Titre de couv. :"Sách thổ khi có nguòi chết theo trong phép này cần nguyên thì đưọc sách tội, xã Mai Hạ, tổng Bách Mai, châu Mai, Hoà Bình"

EFEO PALI 16

Comprend les 'phūk' 1 à 20.

  • Liasses 1 et 10 : ព្របាឡីមុត្តកវិនយវិនិច្ចយ = Bra Pāḷīmuttakavinayavinicchaya. 333 ôles réparties en 10 liasses. Correspond aux 'phūk' 1 à 10. Résumé, abrégé du Vinayapiṭaka composé par Sāriputta au 12e siècle (Pāḷimuttakavinayavinicchaya, Pāḷimuttakavinayavinicchayasaṅgaha). Une variante du titre apparait dans le manuscrit : បាឡីមុត្តកវិនយវិនិច្ចយសង្គហ (Pāḷīmuttakavinayavinicchayasaṅgaha).

  • Liasses 11 à 20 : ដីកាបាឡីមុត្តកវិនយវិនិច្ចយសង្គហ = Ṭīkā pāḷīmuttakavinayavinicchayasaṅgaha. 312 ôles réparties en 10 liasses. Correspond aux 'phūk' 11 à 20. Commentaire du Pāḷimuttakavinayavinicchaya (Vinayasaṅgahaporāṇaṭīkā, Pālimuttakavinayavinicchayasaṅgahaṭīkā), composé par Sāriputta au 12e siècle. Sur les premières ôles de chaque liasse, à gauche, figurent la liste des chapitres et la pagination correspondante (excepté pour les liasses 8 et 10).

ព្រសិវិជយ្យ ទាន មហា : Bra sivijayya dāna mahā

Contient les 'phūk' 1 à 7.

Correspond au Sivijayajātaka, Jātaka extra-canonique composé aux 17e-18e siècles, qui relate la biographie du roi Sivijaya et des points relatifs à la perfection qu'est le don (dānapāramitā).

Une variante du titre apparait dans le manuscrit : សិវិជយជាដកំ (Sivijayajāṭakaṃ).

Abhidhammatthasaṅgaha, Abhidhammatthavibhāvinī

L'ensemble est composé de deux textes : l'Abhidhammatthasaṅgaha, et son commentaire, l'Abhidhammatthavibhāvinī (synthèses de l'Abhidhamma).

Liasses 1 et 2 : ព្រអភិធម្មត្ថសង្គហ : Bra abhidhammatthasaṅgaha. 68 ôles réparties en 2 liasses. Les noms des sections figurent sur les ôles de garde. Contient les 'phūk' 1 et 2. Correspond à l'Abhidhammatthasaṅgaha, synthèse de l'Abhidhamma composée aux 10e-11e siècles par Anuruddha.

Liasses 3 à 10 : ព្រអភិធម្មត្ថវិភាវនីដិកាសង្គហ : Bra Abhidhammatthavibhāvanī ṭikāsaṅgaha. 270 ôles réparties en 8 liasses. Les noms des sections figurent sur les ôles de garde. Contient les 'phūk' 1 à 8. Commentaire de l'Abhidhammatthasaṅgaha composé par Sumaṅgala (Abhidhammatthavibhāvinī, Abhidhammatthasaṅgaha-ṭīkā, Abhidhammatthasaṅgaha-vaṇṇanā). Une variante du titre apparait dans le manuscrit : អភិធម្មត្ថសង្គហដិកា (Abhidhammatthasaṅgahaṭikā).

Abhidhammaṭṭhakathā

Comprend les 'phūk' 1 à 7.

Abrégés des différents commentaires de l'Abhidhammapiṭaka composés par Buddhaghosa au 5e siècle.

  • Liasse 1 : ព្រសង្គិណិអដ្ឋកថា : Bra saṅgiṇi-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 1. Commentaire abrégé du Dhammasaṅganī (Atthasālinī).

  • Liasse 2 : ព្រវិភង្គអដ្ឋកថា : Bra vibhaṅga-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 2. Commentaire abrégé du Vibhaṅga (Vibhaṅga-aṭṭhakathā, Sammohavinodanī).

Liasses 3 à 7 : Pañcappakaraṇa-aṭṭhakathā

  • Liasse 3 : ព្រធាតូកថាបករណ : Bra dhātūkathāpakaraṇa. Correspond au 'phūk' 3. Regroupe les commentaires du Dhātukathā, Yamaka, Puggalapaññatti, Paṭṭhāna. Il manque le Kathāvatthu-aṭṭhakathā. Extrait du Dhātukathā-aṭṭhakathā (Niddesavaṇṇanā).

  • Liasse 4 : ព្របុគ្គល្លបញត្តិ អដ្ឋកថា : Bra puggallapañatti-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 4. Extrait du Puggalapaññatti-aṭṭhakathā (Niddesavaṇṇanā-Ekakaniddesavaṇṇanā). Une variante du titre apparait dans le manuscrit : ឯកកនិទ្ទេសវណ្ណនា (Ekakaniddesa-vaṇṇanā).

  • Liasse 5 : ព្រយមកយថាវត្ថុ អដ្ឋកថា : Bra yamakayathāvatthu-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 5. Différentes sections abrégées du commentaire du Yamaka. Une variante du titre apparait dans le manuscrit : យមកបករណអដ្ឋកថា (Yamakapakaraṇa-aṭṭhakathā).

  • Liasse 6 : ព្រយមកអដ្ឋកថា : Bra yamaka-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 6. Différentes sections abrégées du commentaire du Yamaka. Le texte est identique à celui contenu dans le 'phūk' 5. Une variante du titre apparait dans le manuscrit : យមកបករណអដ្ឋកថា (Yamakapakaraṇa-aṭṭhakathā).

  • Liasse 7 : ព្រមហាបដ្ឋានអដ្ឋកថា : Bra mahāpaṭṭhāna-aṭṭhakathā. Correspond au 'phūk' 7. Commentaire abrégé du Paṭṭhāna (Paṭṭhāna-aṭṭhakathā, Mahāpaṭṭhāna-saṅkhepa). Une variante du titre apparait dans le manuscrit : មហាបដ្ឋានសង្ខេបំ (Mahāpaṭṭhāna-saṅkhepaṃ).

Results 2531 to 2540 of 3134