Affichage de 23429 résultats

Description archivistique
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

Ecriture du chinois et de l'arabe, tables de caractères chinois

Contient:

  • Feuillet double en arabe avec titre encadré. Deux encarts en anglais : "Holloways Ointment" et "Holloways pills".
  • Trois feuillets manuscrits en chinois, probablement de la main d' André Leroi-Gourhan.
  • Dix feuillets de tables avec liste des différentes clés pour l'étude des caractères chinois. Certains feuillets sont doubles.

EFEO PALI

Textes de grammaire.

  • Liasse 1 : បាថកច្ចាយនសារ : Pātha kaccāyanasāra. 44 ôles ('phūk' 1). Mention "Kaccāyanasāra avec Ṭīkā" écrite à l'encre sur l'ôle de garde. Texte de grammaire composé à Thaton (Birmanie) par Mahāyasa ou Dhammānanda, au 14e ou 15e siècle.

  • Liasses 2 et 3 : នវដិកាកច្ចាយនសារ : Navaṭikā kaccāyanasāra. 60 ôles ('phūk' 2 et 3). Texte de grammaire (Kaccāyanasāravaṇṇanā, Kaccāyanasāranavaṭīkā), commentaire du Kaccāyanasāra composé à Pagan (Birmanie) au 13e siècle par Siri Saddhammavilāsa. Une variante du titre apparait dans le manuscrit : កច្ចាយនសារវណ្ណនា (Kaccāyanasāravaṇṇanā).

EFEO PALI

BS. 1252, 1256 et 1261

Recueil de textes religieux, paritta et sutta, à visée liturgique.

  • Liasse 1 : Parit-krī. Recueil de paritta et sutta (Parit-krī: pāḷitõ; Mahāparitta. Parittaparikamma, Maṅgalasutta, Ratanasutta, Mettāsutta ,Khandaparitta, Moraparitta,vaṭṭaparitta,Dhajaggaparitta,Āṭānādiyaparitta,Aṅgulimālaparitta,Bojjhaṅgaparitta, Pubbaṇhaparitta, Mettābhāvana, dvattiṃsakammaṭṭhāna, Paccaya (liste des 24).

  • Liasse 2 : ‘atwaṅ: ‘on khyaṅ. Jayamaṅgalagāthā suivie de la traduction en birman.

  • Liasse 3 : ‘apraṅ ‘on khyaṅ. Buddhajayamaṅgalagāthā suivie de la traduction en birman.

  • Liasse 4 : Ratanā rwhe khyuin. Jinapañjaragāthā suivie de texte en birman.

  • Liasse 5 : Maṅgala pāṭh. Maṅgalasutta (Maṅgala sut pāṭh) suivi de la traduction en birman.

  • Liasse 6 : Sekhira. Sekhiyā (Sekhira pāth ‘anak), subdivision du Vinaya suivie de la traduction birmane.

  • Liasse 7 : Namakāra pāṭh ‘anak. Namakkāra suivie de la traduction en birman.

  • Liasse 8 : Bhikkhupātimoka. Bhikkupātimokkha (bhikkupātimokkha nissaya), règles de disciplines monastiques, avec commentaires birmans.

  • Liasse 9 : Khuddhasikkhā. Anthologie du Vinaya (khuddhasikkhā nissaya) à des fins pratiques, avec commentaires birmans.

  • Liasse 10 : Vinañ: ‘achum: ‘aphrat. Texte en birman sur le Vinaya.

  • Liasse 11 : Saṅgruih pāṭh. Le titre figure en birman sur les marges droites du verso de chaque ôle. Correspond à l'Abhidhammatthasaṅgaha, commentaire de l'Abhidhamma par Anuruddha.

  • Liasse 12 : ṭīkā-kyo. Le texte est en pāli, le titre et les notes de fin de texte sont en birman. Correspond à l'Abhidhammatthavibhāvinī, commentaire de l'Abhidhammatthasaṅgaha (Abhidhammatthasaṅgahamahāṭīkā).

EFEO PALI 101

Extraits du Bhikkhupātimokkha (Vinayapiṭaka), règles et procédures monastiques.

EFEO PALI 132

Il contient des textes à visée liturgique, entre autres :

  • Mahābuddhaguṇavaṇṇanā,
  • extrait du Pārājika (Vinayapiṭaka Suttavibhaṅga),

  • extrait du Brahmajālasutta (Suttapiṭaka Dīghanikāya),

  • extrait de l’Abhidhamma (Abhidhammamātika) : Dhammasaṅganī, Vibhaṅga, Dhātukathā, Puggalapaññatti, Kathāvatthu, Yamka, Mahāpaṭṭhāna,

  • Mahābijjaguṇavaṇṇanā.

Résultats 4871 à 4880 sur 23429