- FR EFEO MSS PALI/90
- Item
- sakkarāja 1223
Part of Manuscrits Pāli
Le texte correspond au Mahāvagga du Vinayapiṭaka (Vinayapiṭaka Mahāvagga). Il est une des deux sections du Khandhaka, qui expose les règles de conduites du Saṃgha (vie monastique).
Part of Manuscrits Pāli
Le texte correspond au Mahāvagga du Vinayapiṭaka (Vinayapiṭaka Mahāvagga). Il est une des deux sections du Khandhaka, qui expose les règles de conduites du Saṃgha (vie monastique).
Viet Su Thong Giam Cuong Muc Chinh Bien volumes 5-14, 16
Part of Manuscrits Caṃ
Le document original est imprimé sur papier.
Informations sur la publication : Hanoi, Nha Xuat Ban Van Su Dia, 1958.
Viet Su Khao Luoc Tu Le loi khoi nghia 1418 den cach menn thang Tam 1945 par Duong Ky
Part of Manuscrits Caṃ
Le document original se compose d'un volume de 251 pages, imprimé sur papier.
Informations sur la publication : [lieu de publication inconnu], Thuan-Hoa Tien-Hoa Xuat Ban, 1949.
Liasse 1.
T̄īkā Saṅgayapakāsa, par Sirimaṅgala de Xieng-mai (1520 A.D.)
Part of Manuscrits Siamois
Từ Thắng [diễn truyện]. 徐勝 [演傳]. La légende de Từ Thắng [mise en scène].
Auteur et date inconnus.
Manuscrit en nôm.
Pièce de théâtre en 3 actes.
Chaque acte est précédé d'une liste des personnages respectifs et introduit par 2 vers de 7 pieds en chinois.
Au début du 3e acte, se trouve marqué le titre complet de l'ouvrage «Từ Thắng diễn truyện» (đệ tam hồi).
Tứ hải đồng xuân diễn truyện. 四海同春演傳. Le printemps règne dans les quatre mers, roman mis en scène.
Auteur et date inconnus.
Manuscrit en nôm.
Pièce de théâtre.
Au début, noms des 22 personnages.
Texte commençant et se terminant par un distique en chinois
Trương Cúc-khê thủ-chuyết lục. 張菊溪守拙錄. Mélanges offerts à Trương Cúc-khê.
Imprimé par le fils de Trương Quang Đản, Trương Quang Ý 意 en 1905
Préface par Cao Xuân Dục, paginée à part (1 à 5).
Contient :
Poésies en réplique au huitain initial de Trương [. composées sur les mêmes rimes] par les grands dignitaires: le prince Hoằng-hóa [Miên Triện] (5 quatrains), Nguyễn Thuật, Đào Tấn, Cao Xuân Dục (10 huitains, in fine), etc.
Le titre du recueil pourrait se traduire par «Recueil du maintien de la maladresse» [= sur le retour aux champs que permet la retraite], par allusion à deux vers du poète chinois Tao Yuanming (P. Demiéville, «Anthologie de la poésie chinoise» p. 137) ainsi qu'aux vers, traitant du même thème, des poètes des Tang (Luo Binwang, Wei Yingwu, Qian Qi) et des Song (Ouyang Xiu), tous cités dans la Préface de Cao Xuân Dục (3a).
Trương Quang Đản (1833-1914)
Trung Tam Van Hoa Cham par Phan rang
Part of Manuscrits Caṃ
Le document original se compose d'un volume de 45 pages, imprimé sur papier.
Informations sur la publication : [lieu de publication inconnu], Kiem-duyet, 1971.
Part of Manuscrits Caṃ
Début : ula anaiḥ lan bya ñu…
Fin : …danauk yă bulan min.
Correspondance des lettres de l’alphabet et du cycle des 12 animaux (incomplet).