Aperçu avant impression Fermer

Affichage de 23429 résultats

Description archivistique
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

3709 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

Ngự-chế Việt-sử tổng-vịnh tập. 御製越史總詠集. Recueil de poèmes commentant l'histoire du Vietnam par l'empereur. [TV-dťrc (1848-1883)].

Sous la direction de Nguyễn Thuật (1842-1911), 3 collaborateurs.
Gravé en 1877, sur les planches du Nội Các (Cabinet impérial).

Préface du prince Miên-trinh (1820-1897) en 1874.
10 chapitres.

Poèmes sur les personnages importants (précédés de biographies sommaires) et sur les grands faits de l'histoire du Vietnam, depuis les origines jusqu'aux Tây-sơn (1788) : rois (ch. 1-2); reines (ch. 3); sujets, bons fonctionnaires (ch. 4), morts pour la patrie (ch. 5) et lettrés (ch. 6); généraux (ch. 7); femmes chastes (ch. 8); anecdotes édifiantes (ch. 9-10).

Nguyễn Thuật (1842-1911)

Ngu-Vung Bahnar Golar O Pleiku par Pham Xuan Tin

Le document original se compose d'un volume de 77 pages, imprimé sur papier.

Informations sur la publication : University of North Dakota, Summer Institute of Linguistics, 1962.

Dictionnaire, liste de vocabulaire trilingue.

Ngu-Vung Ra-de = Raday Vocabulary par Pham Xuan Tin

Le document original se compose d'un volume de 91 pages, imprimé sur papier.

Informations sur la publication : University of North Dakota, Summer Institute of Linguistics.

Dictionnaire, liste de vocabulaire quadrilingue.

Nhatrang – Nanh-Hoa

Numéro d'assemblage du feuillet : 18. Latitude : 14. Longitude : 118.

Nhật dụng thường đàm

Glossaire de termes de vocabulaire vietnamiens en caractères chinois, transcrits, commentés et traduits par Gustave Dumoutier dans le cadre de sa mission auprès du Collège des interprètes de Hanoï.

Résultats 8401 à 8410 sur 23429