Correspond au 'phūk' 2. Il s'agit du Pāyāsi-sutta du Dīghanikāya (Suttapiṭaka) relatant une discussion entre le Thera Kumārakassapa et le prince Pāyāsi qui ne croit pas au cycle de naissance.
Texte canonique copié par le moine Singkham (สิงหฅำ), pour Phịṯhūry’ Phromwicitr.
Scène iconographique liée à la fête agricole du "Longtaitou" (龍抬頭, littéralement "lever de la tête du dragon") au deuxième jour du deuxième mois (二月二) selon le calendrier luni-solaire chinois. Une inscription se trouve en partie supérieure: 二月二,龍抬頭,萬岁皇爷(使)金牛,娘娘来送饭,黎民天下收 (eryueer, long taitou, wansui huangye (shi) jin niu, niangniang lai song fan, limin tianxia shou; "Le deuxième jour du deuxième mois, le dragon lève sa tête: dix mille ans à l'empereur et son boeuf en or, son épouse vient apporter du riz et le peuple en fait la récolte").
L'ouvrage commence par une courte note sur les documents et artefacts décrits dans l’ouvrage, suivie d’une dédicace de l’auteur à l’intention du colonel de Villiers, commandant le 3ème régiment de tirailleurs tonkinois. L’ouvrage consiste en une monographie très détaillée sur les man du Tonkin, leurs origines, leur culture, leur organisation sociale, leurs rites et leurs coutumes. Notons aussi la présence d’une partition de musique d’un air man. De nombreux artefacts, paysages et scènes de la vie des mans sont ainsi décrits. En fin d’ouvrage, 8 feuillets. concernent des éléments de grammaire man. Et une note manuscrite sur 2 feuillets. donne des « indications de détail pour la création des compagnies mans ».