- FR EFEO P.CAMB/Paris/162 (II)
- Pièce
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Mahāčãt = mahājāt
Fait partie de Manuscrits cambodgiens sur papier
Mahāčãt = mahājāt
Luong van Luu par Bien Hoa Su Luoc
Fait partie de Manuscrits Caṃ
Le document original se compose d'un volume de 430 pages, imprimé sur papier.
Informations sur la publication : [lieu de publication inconnu], Tac Gia Xuat Ban, [1960].
Lưỡng quốc trá hôn. 兩國詐婚. Tromperie sur le mariage entre deux pays. [Tề et Sở (Qi et Chu)].
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Auteur et date inconnus.
Manuscrit en nôm.
Pièce de théâtre en 3 actes.
Exemplaire incomplet: fascicule 1, bas gauche déchiré, manquent 2 caractères à toutes les pages.
Table :
Long Cương văn tập. Recueil littéraire de Long Cương.
Fait partie de Manuscrits et imprimés en Hán-Nôm
Long Cương: titre littéraire de Cao Xuân Dục (1842-1923)
2 manuscrits (ms A, ms B) :
Ms A. Long Cương kinh để hành dư văn tập. 龍崗京邸行餘文集
2 chapitres (1 et 5), 129 feuillets dont 1 en blanc, en 1 fascicule (16 x 29 cm).
Page de 8 col., col. de 24 caractères.
Ms B. Long Cương hành dư liên tập, quyển chi tứ. 龍崗行餘聯集卷之肆
1 chapitre (le 4e), 80 feuillets dont 15 en blanc (5, 6, 11-13, 73-79), en 1 fascicule (15,20 x 29 cm).
Page de 8 col., col. de 20 caractères (plus ou moins).
Contient des textes divers — de plusieurs auteurs — dont la grande majorité est de Cao Xuân Duc. Parmi lesquels,
Cao Xuân Dục (1842–1923)
Lokasaṇṭhānajotaratana-gaṇṭhi, Mahākappalokasaṇṭhāna-paññatti, Okāsaloka-dīpanī
Fait partie de Manuscrits Pāli
Ensemble de textes cosmologiques.
Liasses 1 à 5 : លោកសណ្ឋានជោតរតនគណ្ឋិ : Lokasaṇṭhānajotaratanagaṇṭhi. 5 liasses ('phūk' 1 à 5). Correspond au Lokasaṇṭhānajotaratanagaṇṭhi (Lokajotika, Jotaratanasattha-vaṇṇanā). Une variante du titre apparait dans le manuscrit : ជោតរតនសត្ថវណ្ណនា (Jotaratanasatthavaṇṇanā).
Liasse 6 : មហាកប្បលោកសណ្ឋានបញត្តិ : Mahākappalokasaṇṭhānapañatti. Liasse numérotée 'phūk 1' (ផូក ១). Correspond au texte cosmologique Mahākappalokasaṇṭhānapaññatti (Mahākappalokasaṇṭhāna). Une variante du titre apparait dans le manuscrit : មហាកប្បលោកសណ្ឋាន (Mahākappalokasaṇṭhāna).
Liasse 7 : ឱកាសលោកទិបនី : Okāsalokadipanī. Texte cosmologique (Okāsalokadīpanī, Okāsadīpanī) qui traite du commencement et de la fin du monde. Il constitue le septième chapitre du Lokadīpakasāra.
Fait partie de Manuscrits Pāli
Texte cosmologique élaboré à Thaton (Birmanie), au 11ème-12ème siècles.
Lokadīpaka, par Medhaṃkara de Martaban (XIVe siècle)
Fait partie de Manuscrits Siamois
Fait partie de Manuscrits Siamois
Texte traduit par เจ้าพญาวงษาสุรศัก.
Traduction siamoise de Dongzhou Lieguo Zhi , roman historique des Zhou orientaux, XIXe siècle.
Fait partie de Manuscrits Siamois
Texte traduit par เจ้าพญาวงษาสุรศัก.
Traduction siamoise de Dongzhou Lieguo Zhi , roman historique des Zhou orientaux, XIXe siècle.
Fait partie de Manuscrits Siamois